Pro Bono Translation – is this a good option?
Is it worth doing Pro Bono translations? Or is it a waist of time?
Translating
can be very time consuming, and sometimes it is already difficult to manage the
jobs we do for our paying clients, let alone doing Pro Bono translations.
However,
doing Pro Bono translations is very useful. There are a lot of organizations
that do a fantastic job in terms of voluntary work, and if we can help with
some translations and/or revisions, why not doing it? We are contributing for a
better world, we are establishing the communication with people who need it
most.
And we don’t
need to have a lot of experience in translation to contribute. Who is starting
in translation can also help. It’s important to understand this: it doesn’t
matter if these translations are not paid, the commitment and the quality still
need to be in it. We need to have the same sense of responsability for Pro Bono
translations as we have to our paying clients.
For us to be
able to help, we can contact local associations and organizations, do some
research, send e-mails. Another option is ProZ Pro Bono, that has been doing a lot for Pro Bono translation.
Why not
contribute with Pro Bono translations? It’s very rewarding!

Comentários
Enviar um comentário